阅读历史 |

24(5 / 9)

加入书签

“您的意思是……同意卖给我了?”我仍有些不敢相信自己的耳朵,于是又重新退回他面前,直到他点了点头,我才敢确信这是真的。

“实在是……太感谢您了。”我高兴得像个得了奖励的孩子,嘴角都合不拢,话里行间也全都是感激,就差上前握住他的手了。

身侧又有炎热的夏风吹过,可奇怪的是,这股闷热似乎并没有刚才那会儿的强烈,甚至对我来说也不过如此。

无法想象自己的表情是怎样的,只觉得今日天晴日朗,整颗心也已经完完全全被欣喜所占据,只怕是激动得不成样子了。这大概也是我出差以来难得的好心情,我想,能保持这样的心情离开也挺好,至少没留有什么太大的遗憾。

他没吭声,绕过我,想把门口的梯子搬进来,我见状连忙替他接过,紧接着身后便传来他苍老的声音:“第二列。”

我照他的指意把梯子架到了第二列,摇晃两下,待确认梯子已经放置稳当后便重新扭头看向他,只见他的手又越过我指了指书架上边,说:“这一列第二排,全都是外国诗集。”

我扶着梯子两边,爬上顶端观察起那一排,里面果真都是些外国诗歌,只不过大多都是外文原版的,我有些举棋不定,便低下头“得寸进尺”地询问他:“您可以为我做做推荐吗?”我无奈一笑:“太多了,多得让我难以选择。”

在我的白痴问题下,他沉默了一阵,那样子既像无语又像是思考,我不好意思地笑着,但脸皮还是照样的厚,于是仅过半分钟,我便得到了想要的回答:“上面第四本,《gitanjali》。”

我将他口中所说的第四本拿到手中,是一本孟加拉语的诗集,很厚重。随后我沿着梯子原路返回,站稳地面后,将这本诗集的前前后后都观察了个遍,但由于孟加拉语涉及到了我的知识盲区,所以只能询问老板书名是什么意思。

只听他道:“gitanjali,孟加拉语,中文直译过来就叫献歌集,只不过他还有一个大家更耳熟能详的名字,吉檀迦利。”

“你手里拿的这本是一九一七年出版的,能完整保存至今的应该没多少本了。”他盯了一会儿,又朝藤椅那边走去,似乎有感而发:“这本诗集是我很喜欢的,相信你的那位朋友也会喜欢。”

我翻开手里那本深蓝色外壳的书籍,一股年代感铺面袭来,但愿真如老板所说,秦知远会喜欢。

我跟在他后面,追问道:“老板,您愿意多少出?”

听到我的这句话,他先是回头打量般地看了我一眼,微微一笑,而后又继续往前走着:“那可能有点贵喔。”

“不管您说多少我都收。”

“那倘若我说五千八千呢,你也收?”他语气平静,是一句带有玩笑性质的话。

我笑了笑,低声问:“多少?您说个数。”

他缓缓停下步子,在思忖片刻后转过身来,伸出两只手,朝我各比了一个手势,说:“恐怕得这个数了,能接受不?”

左手一,右手八,也就是一千八。

还不等我作答,他又绕到木桌后面,端起桌上的水杯放到嘴边抿了两口,另一只拿着杯盖的手往外随意地摊了摊:“你要的话,就一千五给你好了。”

一千五的价格对于平常人来讲可能会觉得贵,但以我对藏书这个圈子的了解,这应该算是正常甚至更低廉的价格了,绝版书籍一本难求,更何况我手中这本还是上个世纪的“古董货”,所以,说是捡了便宜也不为过。

我颔首笑了笑,不想失掉这绝好的机会,便不带任何犹豫,一拍即定:“好,我收了。”

双方爽快,自然就能省掉很多事情,这也是我在面对各种客户时无比渴望的东西,我倒一直都很欣赏这种交易大方爽快的商家,如此对谁都好。

在将书递给老板的间隙,兜里的手机突然响了,是一同出差的同事打来的,我向老板指了指手机示意接个电话后便快步走到门口接通。

同事问我什么时候回宾馆,因为再有两个小时,回程的高铁就要发车了。

听电话时从背后走过来一个女人,但我忙于回复,没有注意到,她本想穿过我旁边的空隙进到店里,但发现大半扇门都被我整个人挡住之后只好作罢,她拍了拍我的背,对我笑着,耸肩摊手地说了句“不好意思打扰了,能否请你挪个位?”

我反应过来,略带歉意地退到一旁,她笑容更展,说了句“谢谢”便与我擦肩而过进了店里。

她与店内老板似乎是老熟人,两人互道寒暄有说有笑的,没过多久,她便取了走一直搁置在桌上的牛皮纸袋,与老板道完再见朝门外走出,而那纸袋里面装着的应该是她提早买好的书。

她从里面走出来时我刚好接完电话准备进去,与我对上视线时她仍带笑意,而我颔首一笑以表回敬。

付完款,我取走桌上的另一个袋子,也向老板做了简单的告别。

出门望着车来车往的街道,竟莫名又有了些舍不得,明明刚开始还想快点离开来着,

↑返回顶部↑

书页/目录